2home 打造桃花源

標題: FW: 笑一笑吧!~~原來中文也需要翻譯 [打印本頁]

作者: mcc96    時間: 2013-3-12 08:06     標題: FW: 笑一笑吧!~~原來中文也需要翻譯

----- 轉寄信件 ----

主旨:FW: 笑一笑吧!~~原來中文也需要翻譯
  
笑一笑!  哈!原來中文也需要翻譯  話說湖南一個口音很重的縣長到村里作報告 : 「兔子們,蝦米們,豬尾巴 ! 不要醬瓜,鹹菜太貴啦 !!!」 ( 翻譯 : 同志們,鄉民們,注意吧 ! 不要講話,現在開會啦 !!! ) 縣長講完以後,主持人說 :「鹹菜請香腸醬瓜 !」 ( 翻譯 : 現在請鄉長講話 ! ) 鄉長說 : 「兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八 !」 ( 翻譯 : 同志們,今天的飯夠吃了,大家都吃大碗吧 ! ) 鄉長說 : 「不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔...」 ( 翻譯 : 不要講話,我講個故事給你們聽聽...) Ha, ha, ha … !!!  
桃源話很奇特,尾音很高,比如'局',便發音成了'豬'。 先到縣委宣傳部,聯系到人事局采訪。 宣傳部的人打電話替我預約,用免提。 宣傳部 : ' 喂,你人是豬嗎 ?(人事局)' 對方 : ' 不是,你搞錯了。我不是人是豬(人事局),我娘是豬(糧食局)。'  第二天參加一個縣政府的匯報會。會前點名。 主持人 : '哪些單位到了 ? ' 于是參會者一個個地自報家門 : ' 我是公閹豬(公安局)。' ' 我叫肉豬(教育局)。' ' 我有點豬(郵電局)。' ' 我是典型豬(電信局)。'
作者: eastern    時間: 2013-3-12 09:14

早年當兵時...
連上的長官(連長,士官長,班長...)
清一色是"老芋頭",而且是各省都有...
所以聽慣了他們的鄉音反而覺得十分有親切感
而且他們幾乎都年紀一大把還是光棍一個
最記得有位槍組一等士官長班長,滿臉青春皺紋所以偶們都叫他"貓仔"
他珍藏一張玉照是自己穿軍裝大禮服左胸配戴的各式各樣勳章(每年都會有...)
簡直已經快要爆漿了!  還常常說他要娶一位大學生當老婆...
現在回想起來...真的是往事只能回味了!...




歡迎光臨 2home 打造桃花源 (http://2home.com.tw/bbs/) Powered by Discuz! X2