2home 打造桃花源
標題:
回覆的"覆"
[打印本頁]
作者:
goodforyou
時間:
2009-3-19 23:00
標題:
回覆的"覆"
版主,
個人比較"龜毛", 新版系統的回"復"應是"覆", 如可以修改,
請版主修正吧! 謝謝!
~~"在"不是"再", "再"也不是"在"~~, 現有多少年輕人分的清呢?
作者:
2home
時間:
2009-3-19 23:21
1#
goodforyou
感謝告知,這幾天,會把錯別字及文字及相關圖片再修飾過 !
作者:
wayneshen57
時間:
2010-11-17 16:11
站大,我是最近才登錄的新會員,也有同感呢!
『回復』的字面意思應當是『恢復原來的狀態』,Retrieve。
『回覆』才是『回答』,Reply。
本站『回復、高級回復、發表回復』的原義應當是『回覆』吧?
還是另有考量?
作者:
開花的樹
時間:
2010-11-17 17:43
中國字真的很複雜喔
字型字意相似的非常多
有時真的很難認定該用哪個字
記得局裡長官曾解釋在公文製作上...這二個辭的差別
回覆......通常用於對法院公文書
目前公文用語,「答復」、「回復」,都用「復」字,不用「覆」字。
所以我都用"回復"喔
至少公文一定要這麼用啦...........呵呵
請參考
公文用字用語
或
文書處理手冊
第66頁........附錄2、法律統一用字表
作者:
sjju
時間:
2010-11-17 20:51
剛剛馬上去查「新辭源」字典!
「復」的第一個意義是「回答」,如復信!
「覆」的第一個意義是「遮蓋」,如覆蓋!
「覆」的第四個意義是「回答」,如答覆!
作者:
柯老媽
時間:
2010-11-18 16:30
哈哈
認識的中國朋友常說
''簡體字''就是通用無分別
''繁體字''就是字義又繁又多
作者:
2ndhome
時間:
2011-7-8 15:09
還有人常用錯"複",
像是 : 重複、複寫, 常被誤寫為重覆、覆寫 ...
歡迎光臨 2home 打造桃花源 (http://2home.com.tw/bbs/)
Powered by Discuz! X2