- 註冊時間
- 2013-2-5
- 最後登錄
- 2024-11-28
- 在線時間
- 1318 小時
- 閱讀權限
- 90
- 積分
- 9016
- 帖子
- 670
- 精華
- 0
- UID
- 72045
|
----- 轉寄信件 ----
主旨:FW: 笑一笑吧!~~原來中文也需要翻譯
笑一笑! 哈!原來中文也需要翻譯 話說湖南一個口音很重的縣長到村里作報告 : 「兔子們,蝦米們,豬尾巴 ! 不要醬瓜,鹹菜太貴啦 !!!」 ( 翻譯 : 同志們,鄉民們,注意吧 ! 不要講話,現在開會啦 !!! ) 縣長講完以後,主持人說 :「鹹菜請香腸醬瓜 !」 ( 翻譯 : 現在請鄉長講話 ! ) 鄉長說 : 「兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八 !」 ( 翻譯 : 同志們,今天的飯夠吃了,大家都吃大碗吧 ! ) 鄉長說 : 「不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔...」 ( 翻譯 : 不要講話,我講個故事給你們聽聽...) Ha, ha, ha … !!!
桃源話很奇特,尾音很高,比如'局',便發音成了'豬'。 先到縣委宣傳部,聯系到人事局采訪。 宣傳部的人打電話替我預約,用免提。 宣傳部 : ' 喂,你人是豬嗎 ?(人事局)' 對方 : ' 不是,你搞錯了。我不是人是豬(人事局),我娘是豬(糧食局)。' 第二天參加一個縣政府的匯報會。會前點名。 主持人 : '哪些單位到了 ? ' 于是參會者一個個地自報家門 : ' 我是公閹豬(公安局)。' ' 我叫肉豬(教育局)。' ' 我有點豬(郵電局)。' ' 我是典型豬(電信局)。' |
-
2
查看全部評分
-
|
mcc96
|
|
|
|