1835查看 0回復
打印 上一主題 下一主題

原來中文也需要翻譯 [複製鏈接]

Rank: 6Rank: 6

1#
跳轉到指定樓層
發表於 2012-10-7 01:45:24 |只看該作者.....載入全部圖片 用LINE傳送 . 分享到FB |倒序瀏覽
鸟言鸟语



哈!原來中文也需要翻譯





话说湖南一个口音很重的县长到村里作报告 :
「兔子們,蝦米們,豬尾巴 ! 不要醬瓜,鹹菜太貴啦 !!!」
( 翻譯 : 同志們,鄉民們,注意吧 ! 不要講話,現在開會啦 !!! )
縣長講完以後,主持人說 :「鹹菜請香腸醬瓜 !」
( 翻譯 : 現在請鄉長講話 ! )
鄉長說 : 「兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八 !」
( 翻譯 : 同志們,今天的飯夠吃了,大家都吃大碗吧 ! )
鄉長說 : 「不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔...」
( 翻譯 : 不要講話,我講個故事給你們聽聽...)
Ha, ha, ha …… !!!






桃源话很奇特,尾音很高,比如'局',便发音成了'猪'。
先到县委宣传部,联系到人事局采访。
宣传部的人打电话替我预约,用免提。
宣传部 : ' 喂,你人是猪吗 ?(人事局)'
对方 : ' 不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。'
我拼命忍住笑,肚子都疼了。


第二天参加一个县政府的汇报会。会前点名。
主持人 : '哪些单位到了 ? '
于是参会者一个个地自报家门 :
' 我是公阉猪(公安局)。'
' 我叫肉猪(教育局)。'
' 我有点猪(邮电局)。'
' 我是典型猪(电信局)。'
肚子都笑痛了........哎哟.........哈哈.........祝您笑口常开 !
Sweet home Taiwan 活到老 頑到老 生命無常、及時圓夢  我已騎自行車環島 下一個目標 台三線縱騎

使用道具 舉報

2home站內搜尋



回覆:原來中文也需要翻譯

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊成會員

Archiver|手機版|2home 打造桃花源

GMT+8, 2024-9-29 05:07 , Processed in 0.037879 second(s), 11 queries
免責聲明:2home網站是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本網站之立場,2home網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。 .

回頂部